<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

    “雙眼皮”用英語怎么說?難道是double eye skin?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-10-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞

    每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!

    首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞應該是eyelid[ˈaɪlɪd]。lid[lɪd]除了有“蓋子”的意思,還有“眼瞼”的含義。其實我們的“眼瞼”也就像一個蓋子一樣,能將我們的眼睛蓋住。那么在英語里,“雙眼皮”要怎么說呢?難道是double eye skin?

    所以雙眼皮的正確說法應該是double eyelids;單眼皮就是single eyelids。除了特指一個眼皮的情況外,眼皮后面一定都要記得加“s” ,否則你就變成獨眼怪啦~

    那么單眼皮要怎么變成好看的雙眼皮呢?我們可以通過double eyelids operation(重瞼成形術),也就是我們所說的雙眼皮手術。

    此外,還有一種比較安全的方法,就是貼雙眼皮貼(double eyelid tape)。

    例:I like to use double eyelid tape.

    我喜歡用雙眼皮貼。

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.071 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M