<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

    “別往心里去”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-30  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
    核心提示:1. megaphonemegaphone的意思是喇叭,話筒,擴(kuò)音器,英式口語(yǔ)里,用的是loudhailer。mega這個(gè)形容詞表示非常好的;巨大的。She's

    1. megaphone

    megaphone的意思是“喇叭,話筒,擴(kuò)音器“,英式口語(yǔ)里,用的是loudhailer。

    mega這個(gè)形容詞表示“非常好的;巨大的“。

     

    She's got a mega voice.
    她的嗓音非常動(dòng)聽(tīng)。


    而mega-這這個(gè)前綴,表示“非常多的;巨大的“。

     

    He's mega-rich.
    他非常富有。


    2. ride

    ride在美式口語(yǔ)里,有control的意思,表示“駕馭,試圖控制(某人)并強(qiáng)迫其工作“。

     

    Your boss is riding you much too hard at the moment.
    你的老板現(xiàn)在把你管得太嚴(yán)了。


    3. bump into sb

    艾利克斯和格羅莉亞正在商場(chǎng)里挑選衣物時(shí),恰被來(lái)附近鞋店補(bǔ)鞋的克萊爾撞見(jiàn)。

    bump into的意思是“與…不期而遇,偶遇“。

     

    We bumped into Amy when we were in town last week.
    我們上周在城里撞見(jiàn)了艾米。


    4. take sth personally

    艾利克斯晚上要和比爾約會(huì),想穿得性感一點(diǎn),她覺(jué)得衣著保守的老媽無(wú)法給出好的建議。

    take sth personally的字面意思是“認(rèn)為…是針對(duì)個(gè)人的“,這里翻譯成別往心里去特別貼切。

     

    These criticisms should not be taken personally.
    這些是泛泛的批評(píng),不應(yīng)被視作是針對(duì)任何個(gè)人的。

     

    (來(lái)源:滬江英語(yǔ))

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.375 second(s), 95 queries, Memory 1.1 M