<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    “太夸張”用英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2019-12-27  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1. hold offhold off的本意是推遲,延遲,特指雨或風暴的話,意思是延緩,遲遲不來。Let's hold off making a decision until ne

    1. hold off

     

    hold off的本意是推遲,延遲,特指雨或風暴的話,意思是延緩,遲遲不來。

     

    Let's hold off making a decision until next week.

    我們推遲到下周再作決定吧。

     

    2. put sth up

     

    put up是個超級常見的短語,在這里是張掛,懸掛的意思。

    這里分享以下它的常見用法:

    ①舉起,抬起,升起;高高固定起

     

    Why don't you put up your umbrella?

    你怎么不撐傘?

     

    ②建造

     

    They're planning to put a hotel up where the museum used to be.

    他們打算在原來的博物館那里建一個賓館。

     

    ③張掛,懸掛;張貼

     

    We've put up some new curtains in the living room.

    我們在起居室里掛上了新窗簾。

     

    ④提供(資金),借(錢)

     

    The money for the new hospital was put up by an anonymous donor.

    建造新醫院的資金是一位匿名捐贈者提供的。

     

    3. go so far as

     

    有人夸Louisa很美是女神,Larry說這太夸張了。

    go so far as to do sth的意思是做事情走極端:

     

    It's good, but I wouldn't go so far as to say that it's great.

    挺好的,但是我不會極端到說棒極了。

     

    (來源:滬江英語)
     

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.027 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M